«…вы имели возможность выбрать выражение, которое станет заменой афоризма (Никто не забыт, ничто не забыто), написанном на обелиске Славы в знак памяти о событиях Второй мировой войны. Среди предложенных вам вариантов были: цитаты выдающихся классиков украинской литературы XX –; XXI век, устойчивые лозунги о войне, с течением времени вошедшие в обиход населения и, собственно, непосредственно вами предложены вариации нового изречения», — пишет Кармазин.
Всего в волеизъявлении приняли участие 561 житель общины. По итогам голосования абсолютное лидерство среди 10 вынесенных на рассмотрение позиций получила фраза-выражение «Они погибли, чтобы мы жили» (за нее отдали 64% голосов).
«Итак, считаем нужным не проводить повторный опрос среди двух наиболее поддерживаемых вами высказываний, так как победитель набрал более 50% голосов. Выражаем благодарность всем, кто присоединился к голосованию и выразил свое мнение», — отметили в Варвинском поселковом совете.
Правда, среди участников голосования пока нет единого мнения по поводу финального вида фразы.
Алексей Бойко:
— Кажется, правильно «Они погибли, чтобы жили мы».
Евгений Семенченко:
— В выражении ударения на слова «погибли» и «жили». Если по-вашему, то «погибли» и «мы»… Логичнее в предложенном варианте. Подлежащее сказуемое, подлежащее сказуемое, а не наоборот.
Станислав Кармазин:
— Наверное, Вы связываете с памятным знаком в Гнединцах, однако на рассмотрение был представлен такой вариант. В такой подаче никакой стилистической ошибки нет. Очевидно, замысел того изречения, который Вы написали, заключался в том, чтобы поставить местоимения в конце и начале предложения. Вот и все отличие.
Алексей Бойко:
— Так и есть. Руководствовался гнидинцевским вариантом, который для меня роднее и симпатичнее.
"Время Черниговское" писал об